Surya, who flew down to Bangalore on Sunday to promote a leading cellular network, was surprised when people rounded him at the airport. It’s good to know that you have a fan base even outside your home turf,” he tells. The actor, who became a father for the second time recently, is spending a lot of time with family. “My son has completely gone on his mum (Jyothika). We have 4-5 names, but we’re yet to pick one,” says Surya.
Workwise, he’s currently busy with Rakta Charitra, a real-life story based on Paritala Ravi, a gangster in Andhra Pradesh in the early ’80s. “I play Maddelacheruvu Suri, an intense character, and a rival of Vivek Oberoi, who essays the role of Paritala Ravi. Suri is the only one in the story who’s still alive. I haven’t met him yet, but I’ve tried to model my body language based on the narrative given by director Ram Gopal Varma,” explains Surya.
Rakta Charitra, a bilingual, will also mark his debut in Bollywood. “Well, you can’t technically call it that because I didn’t take up Rakta Charitra with an intention to enter Bollywood. It’s just that when Ramu sir told me about the script, I was very impressed. The movie is so intense and has no heroine, songs or dances. So, Ramu sir calls it a men’s film. And for both Ramu sir and me, the film has come at an important stage in our careers — Ram Gopal Varma has the experience to direct such an intense film after so many milestones and I can afford to experiment with such a character,” says Suriya.
As for entering Bollywood with this bilingual, he chooses to call it the next step in his journey. “It’s about widening my reach and taking up the challenge to appeal to a pan-Indian audience. It’s a completely different set-up and ambience. But I won’t leave Tamil cinema. Even when I accept a Hindi film, I’ll ensure it’s watchable for my fans in the south as well,” states Suriya.
And he’s appreciative of projects that provide a platform for both Bollywood and southern actors to share the same frame. “Such films bridge the gap between north and south Indian films. Actors whom you’d see only in Hindi films are that much closer to you. It’s better than watching dubbed versions,” he says.
Surya had earlier told us that his daughter Diya’s Hindi is better than his.How’s is hindi now?
“It’s improved. I understand Hindi better now, and can even read and write it. I have a tutor from Madurai to coach me. I’m not sure of dubbing for RC because I don’t want the audiences’ attention to be diverted by my accent. It all depends on what Ramu sir wants,” says Suriya.